Анотація: Представлено першу велику збірку найкращих комедій французького письменника Мольєра (псевдонім Жана Батиста Поклена) у перекладі українською мовою. Переклади здійснили письменниця, перекладачка і драматична актриса Ірина Стешенко та поет, сатирик, драматург і перекладач Володимир Самійленко. Вступну статтю про життя і творчість Мольєра, доповнення і примітки написав директор видавництва «Рух» Антон Березинський (Біленький-Березинський).
Бібліографічний опис:Мольер, (Жан-Батист Поклен).
Вибрані комедії [Електронна копія] / Мольєр ; в пер. І. Стешенко та В. Самійленка ; ред., вступ. ст. й прим. А. Березинського. Електрон. текст. дані (1 файл : 340 Мб). Харків : Рух, 1930 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2017).
Оригінал друкованого документу зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Мольер Ж.-Б. П. Вибрані комедії / Мольер ; пер. І. Стешенко та В. Самійленка ; ред. вступ. ст. й прим. А. Березинського. – Харків : Рух, 1930. – 475 с.