Анотація: Українська письменниця і драматична актриса Ірина Стешенко, дочка літературознавця, громадського й політичного діяча, члена Центральної Ради Івана Стешенка відома також своїми численними перекладами західноєвропейських письменників. У представленому виданні, що вийшло друком 1931 року, опубліковано її переклад драми норвезького письменника Генріка Ібсена (оригінальна назва «Воїни в Хельгеланді»). Вступну статтю написав директор видавництва «Рух» Антон Березинський (Біленький-Березинський).
Бібліографічний опис:Ібсен, Г.
Велетні півночі [Електронна копія] : драма на 4 дії / Г. Ібсен ; пер. Ір. Стешенко ; ред. і передм. А. Березинського. Електрон. текст. дані (1 файл : 68,9 Мб). Харків : Рух, [19–?] (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2017).
Оригінал друкованого документу зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Ібсен Г. Велетні півночі : драма на 4 дії / Г. Ібсен ; пер. Ір. Стешенко ; ред. і передм. А. Березинського. – Харків : Рух, [19–?]. – 96 с.