Анотація: Представлена праця є збіркою поезій Шевченка у перекладах англійською мовою. Упорядник і перекладач книги – Александер Жардін Гантер (1868-1940) – був одним з перших канадійців, що вивчили українську мову. Серед перекладених ним українських поезій і "Кобзар" Тараса Григоровича. Видання споряджене короткими авторськими нотатками з української історії.
Бібліографічний опис:Shevchenko, Taras.
The Kobzar of the Ukraine [Електронна копія] : being select poems of Taras Shevchenko / Taras Shevchenko ; done into English Verse with Biographical fragments A. J. Hunter. Електрон. текст. дані (1 файл : 30,9 Мб). Winnipeg : A. J. Hunter, 1922 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2017).
Оригінал друкованого документу зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Shevchenko T. The Kobzar of the Ukraine : being select poems of Taras Shevchenko / Taras Shevchenko ; done into English Verse with Biographical fragments A. J. Hunter. — Winnipeg : A. J. Hunter, 1922. – 152 с.