Анотація: Український письменник, етнограф і мовознавець Пантелеймон Куліш був одним із перших перекладачів творів Вільяма Шекспіра. Серед перекладачів шекспірівських творів був і видатний письменник і науковець Іван Франко, якого вважають засновником українського шекспірознавства. Представлений переклад комедії «Приборкання норовливої», здійснений Пантелеймоном Кулішем, вийшов друком 1900 року. Передмову та пояснення написав Іван Франко.
Бібліографічний опис:Шекспір, Вільям.
Приборкана гоструха [Електронна копія] : комедія в 5 діях з передогрою / Уіллїям Шекспір ; пер. П. А. Куліша ; вид. з передм. і поясненями Ів. Франка. Електрон. текст. дані (1 файл : 4,33 Мб). У Львові : Накладом Укр.-рус. вид. спілки, 1900 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2021).
Оригінал друкованого документа зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Шекспір В. Приборкана гоструха : комедія в 5 діях з передогрою / Уіллїям Шекспір ; пер. П. А. Куліша ; вид. з передм. і поясненями Ів. Франка. — У Львові : Накладом Укр.-рус. вид. спілки, 1900. — XV, 117, [2] с.