Анотація: Перший переклад Галицько-Волинського літопису українською мовою, який здійснив український церковний історик і перекладач Теофіль Коструба, вийшов друком 1936 року у Львові у видавництві громадського й політичного діяча Івана Тиктора. Літопис описує Галичину й Волинь у XIII сторіччі та вважається головним джерелом з історії Галицько-Волинського князівства. У другій частині також вміщено алфавітний покажчик імен і назв. Обкладинку оформив Едвард Козак.
Бібліографічний опис: Галицько-Волинський літопис [Електронна копія] / переклав і пояснив Т. Коструба. Електрон. текст. дані. Львів : Вид. І. Тиктор, 1936 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2018). (Українська бібліотека). Ч. 2 : Електрон. текст. дані (1 файл : 114 Мб). Львів : Вид. І. Тиктор. 1936 (Київ: НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2018). (Українська бібліотека; ч. 44).
Оригінал друкованого документу зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Галицько-Волинський літопис. Ч. 2 / переклав і пояснив Т. Коструба. – Львів : Вид. І. Тиктор, 1936. – 128 с. – (Українська бібліотека ; ч. 44).