Анотація: Представлену статтю українського письменника, публіциста й літературного критика Євгена Маланюка було написано з приводу книги Олександра Багрія «Шевченко в русских переводах» (Баку, 1925). Євген Маланюк досліджує проблеми тогочасних російських перекладів творів Тараса Шевченка. Також уперше опубліковано почуту Євгеном Маланюком в авторському виконанні пародію Миколи Садовського на «примітивізацію» та «націоналізацію» в російських перекладах вірша «Садок вишневий коло хати».