Анотація: Переробляючи байки російського поета, Михайло Старицький, поет, прозаїк, драматург, перекладач, театральний і культурно-громадський діяч, іноді відмовлявся від моралі першоджерела («Зозуля та Горлиця» – «Кукушка и Петух»), іноді додавав її від себе («Ведмідь при пасіці» - «Медведь у пчел»). У багатьох випадках, опрацьовуючи байки І. Крилова, М. Старицький наповнює їх виразним громадським звучанням. Показовою у цьому плані є, приміром, байка Старицького «Коріння та Листки». Книга належить до власницької колекції українського громадського діяча і бібліографа М. Ф. Комарова.
Бібліографічний опис:Крилов, І.
Байки Крилова [Електронна копія] / вибрав і переклав М. Старицький. Електрон. текст. дані (1 файл : 10,8 Мб). Київ : Тип. М. П. Фрица, 1874 (Одеса: ОННБ, 2019).
Оригінал друкованого документа зберігається в ОННБ: Крилов І. Байки Крилова / вибрав і переклав М. Старицький. – Київ : Тип. М. П. Фрица, 1874. – 48 с.